TANYA JAWAB PARENTING

Tanya Jawab Parenting »


Membesarkan anak bilingual ketika satu orang tua tahu kedua bahasa sementara yang lain tidak

Saya di AS, berasal dari India, dan istri saya adalah orang Amerika. Bahasa ibu saya adalah bahasa Hindi. Istri saya hanya tahu sedikit bahasa Hindi.Itu belum menjadi masalah karena kami biasanya berbicara dalam bahasa Inggris. Kami mengharapkan bayi pertama kami segera dan kami ingin dia tumbuh dengan mengetahui Hindi dan Inggris.Sebagian besar sumber daya yang saya temukan tentang membesarkan anak -anak bilingual adalah untuk orang tua ketika kedua orang tua mengetahui kedua bahasa tersebut, atau ketika kedua orang tua berbicara satu bahasa, tetapi tenggelam dalam bahasa lain."Masalah" utama yang saya antisipasi adalah bahwa kita dapat mencoba "satu orang tua, satu bahasa" sistem (saya hanya berbicara bahasa Hindi dan saya hanya berbicara bahasa Inggris saat berbicara dengan putri kami), tetapi karena istri saya dan saya selalu berbicara satu sama lain dalam bahasa Inggris , itu tidak akan menjadi "simetris".Mengingat bahwa kami berada di Amerika, akan sulit untuk memberikan paparan Hindi yang cukup kepada putri kami. Apakah ada strategi untuk mengatasi hal ini?

Text Original - user536048 - Sumber

Jawaban

Darwy - Sumber

Sama seperti Torben, suami saya dan saya juga dalam situasi yang sama. Saya orang Amerika dan suami saya Denmark.

  1. Kami menggunakan pendekatan "satu orang tua, satu bahasa" dengan putra kami. Saya hanya berbicara bahasa Inggris dengan dia dan suami saya hanya Denmark.Kita tinggal di Denmark di mana bahasa dominan (secara alami) Denmark. Namun, saya telah belajar Denmark dan dapat berkomunikasi dengan lancar dengan suami saya di Denmark.
  2. Lihat apakah beberapa program anak -anak Hindi tersedia di DVD sehingga anak Anda dapat terbiasa mendengar bahasa Hindi dari sumber lain juga.
  3. Anak saya lebih suka menggunakan Denmark lebih dari bahasa Inggrisnya, tetapi itu wajar karena dia lebih terpapar.Bagaimanapun dia tahu jika dia berbicara kepada saya, dia harus menggunakan bahasa Inggrisnya - saya tidak akan menanggapi dia sebaliknya (keadaan darurat). Dia mengerti segala sesuatu yang dikatakan dalam bahasa Inggris, dapat menghitung dan mengatakan alfabetnya dan semua yang dia bisa dalam bahasa Denmark juga.Saya membacakannya cerita pengantar tidur dalam bahasa Inggris dan suami saya Denmark.

    Kadang -kadang di depan umum Anda akan mendapatkan tampilan 'WTF' ketika Anda menggunakan bahasa yang berbeda, tetapi saya mengabaikannya dan terus menggunakan bahasa Inggris saja.

    Darwy - Sumber




Torben Gundtofte-Bruun - Sumber

Saya menghadapi situasi yang sama; Menjadi Denmark dan tinggal di Austria (berbahasa Jerman). Saya memang memiliki keuntungan bahwa istri dan ibu mertua saya juga memahami Denmark, tetapi tidak ada orang lain di lingkaran sosial kita.Begini cara saya mendekati ini:

  1. Pertama, setuju dengan istri Anda bahwa belajar lebih dari satu bahasa selalu bermanfaat. Bahkan lebih baik ketika itu adalah bahasa yang digunakan oleh banyak orang. Pertanyaan ini (termasuk komentar dan jawaban ) memberikan argumen untuk ini.

  2. mengakui bahwa seringkali tidak praktis untuk berbicara bahasa Anda, tetapi minta kapan pun itu praktis, Anda ingin melakukan ini.

  3. Istri Anda dapat mengambil kelas untuk mempelajari dasar -dasar Hindi sehingga ia memiliki setengah kesempatan untuk memahami apa yang Anda katakan.Saya sadar bahwa orang dewasa belajar lebih lambat daripada anak -anak, jadi dia pasti akan tertinggal dengan cepat, tetapi lebih baik memahami dasar -dasarnya daripada tidak sama sekali.

  4. Anda harus berbicara sebanyak mungkin dengan anak Anda.Terutama di rumah, dan juga di luar saat Anda tidak berinteraksi dengan orang lain. Anda bahkan dapat "lolos begitu saja" di hadapan orang lain ketika Anda hanya menyapa anak Anda dan tidak penting bagi orang lain yang tahu apa yang Anda katakan.(Contoh: Memberikan instruksi kepada anak Anda di taman bermain.) Jika pemahaman orang lain diperlukan, Anda bisa mengatakannya dalam satu bahasa maka ulangi dalam bahasa lain, atau lewati Hindi. Saya mencoba mengatakan keduanya jika situasinya mengizinkannya.

  5. bahasa yang diucapkan seringkali bukan masalah karena Anda dapat memberikannya sendiri, tetapi materi tertulis bisa sulit didapat. Jawaban untuk Pertanyaan ini memberikan beberapa saran bagus.

    Torben Gundtofte-Bruun - Sumber




Stephanie - Sumber

Keluarga kami serupa- suami Maroko, saya orang Amerika, bahasa keluarga kami adalah bahasa Inggris dan kami membesarkan usia 3 dan 4 tahun kami di AS. Suami saya telah secara eksklusif berbicara bahasa Arab kepada para gadis sejak lahir (satu orang, satu bahasa, opol).Meskipun demikian, buku dan DVD dalam bahasa Arab, bahasa Inggris mendominasi oleh mereka tahu mereka dapat berbicara dalam bahasa Inggris dan dipahami. Kami tidak memiliki prasekolah Arab, mungkin mirip dengan situasi Anda dengan Hindi.Yang akan saya tambahkan ke banyak nasihat yang baik adalah jangan meremehkan kekuatan 3 hal: 1. Playmates dalam bahasa target. Saat anak Anda tumbuh, kumpulkan sekelompok anak -anak yang dibesarkan dengan bahasa Hindi.Memiliki pengaruh anak-anak berbahasa Hindi lainnya adalah pengaruh positif yang sangat besar. 2. Kunjungan yang diperpanjang dari Nenek/Kakek 3.Perjalanan ke India (satu -satunya saat ketika gadis -gadis kami terpaksa berbicara dalam bahasa Arab adalah perjalanan ke Maroko dan meskipun mereka berjuang pada awalnya, begitu mereka menyadari tidak ada orang lain yang memahami mereka, itu benar -benar membantu).Sayangnya, melakukan perjalanan setiap beberapa bulan bukanlah kenyataan tetapi bahkan perjalanan tahunan/tahun lainnya membantu.

Stephanie - Sumber




bonita - Sumber

Saya telah melihat banyak keluarga menggunakan bahasa isyarat dasar bersama dengan dua bahasa untuk membantu anak mempelajari kedua bahasa. Itu tidak menciptakan bahasa ketiga (dengan demikian lebih banyak kebingungan) seperti yang dipikirkan banyak orang, melainkan menciptakan "jembatan visual" antara kedua bahasa.
Saya bekerja dengan keluarga militer di seluruh dunia yang telah menemukan bahwa memiliki tanda visual membantu anak memahami bahwa ketika ibu mengatakan "susu" dan ayah mengatakan "leche" itu berarti hal yang sama.Temuan yang sama ditemukan dalam penelitian yang ditemukan di UC Davis- lihat lebih lanjut di sini- https://www.babysign.com/ indeks.CFM? ID = 64

Menurut banyak keluarga yang telah saya ajak bicara, pendekatan ini sangat membantu ketika kedua orang tua tidak berbicara kedua bahasa.Ini juga bermanfaat bagi orang dewasa dalam mempelajari bahasa lain, karena mereka juga melihat hubungan visual antara kata -kata.

Juga, saya tidak yakin di mana Anda berada di AS, tetapi banyak perguruan tinggi dan komunitas yang lebih besar memiliki kelompok di mana bahasa Hindi diucapkan di makan malam, acara budaya, dan program. Anda mungkin ingin mencari kegiatan ini.

bonita - Sumber




MichaelF - Sumber

Saya tidak ingin menutupi lebih dari yang telah dikatakan, tetapi istri saya berasal dari Taiwan dan saya orang Amerika sehingga dia umumnya berbicara bahasa Mandarin kepada putra -putra kami, sementara saya berbicara bahasa Inggris.Itu bekerja dengan baik bagi kami, kami juga memiliki DVD dan mengekspos anak -anak ke acara budaya, serta acara keluarga, di mana mereka dikelilingi oleh budaya dan bahasa. DVD dan CD hanya pergi sejauh ini.Kami juga memiliki buku dan cerita anak -anak yang ada di kedua bahasa sehingga mereka melihat bahasa dalam buku.

Selain itu kami melakukan sekolah bahasa Cina setiap minggu, di mana anak -anak mendapatkan instruksi dalam bahasa dalam suasana formal.Ini telah membantu mereka, dan memaparkan mereka ke budaya tambahan karena kelas tidak hanya untuk berbicara dan menulis tetapi juga pada acara budaya.Mulailah memeriksa sekitar untuk sekolah yang akan membantu, Anda dapat melakukan banyak hal di rumah, tetapi tidak ada yang mengalahkan pengaturan kelas nyata untuk instruksi - toh IMO.

MichaelF - Sumber




OliverS - Sumber

Alternatifnya adalah mengeksposnya semata -mata atau juga ke Hindi di tempat penitipan anak.

Putri kami (2 tahun) berbicara bahasa Prancis di tempat penitipan anak dan Jerman di rumah. Transisi baginya untuk belajar bahasa Prancis dan mengerti butuh 1-2 minggu.Anak -anak pada usia itu benar -benar reseptif dan mengambilnya dengan mudah.

Secara umum saya tidak melihat masalah jika setiap orang tua tetap berpegang pada satu bahasa saat berbicara dengan anak. Jika Anda berbicara bahasa Hindi satu sama lain, itu juga akan asimetris.

OliverS - Sumber












TANYA JAWAB LAINNYA


Berapa usia saat tidur harus dirujuk ke dokter?

[ Baca selanjutnya ]

Bagaimana cara mencegah anak saya yang berusia 8 tahun menghabiskan waktu dengan temannya yang buruk?

Backstory: Anak saya yang berusia 8 tahun adalah anak yang cerdas, lembut, dll, yang bersekolah di sekolah umum.Istri saya dan saya tidak memiliki TV, kami melarang permainan kekerasan (pembunuhan simulasi
[ Baca selanjutnya ]

Pada usia berapa tidak lagi pantas bagi anak Anda untuk telanjang di depan umum (mis. Di pantai)?

Kami tinggal di Inggris. Putra saya yang berusia 3 ½ tahun suka telanjang. Dia menghabiskan banyak waktu berlarian telanjang di kebun kami di hari -hari yang panas.Kami pergi ke pantai selama musim panas,
[ Baca selanjutnya ]

Adakah yang tahu kisah peringatan tentang melihat gambaran yang lebih besar?

Saya ingin mengajari anak -anak saya nilai melangkah mundur dan melihat gambaran yang lebih besar. Sebuah cerita atau dongeng akan bagus, meskipun saya cukup yakin Aesop tidak menulis satu tentang

[ Baca selanjutnya ]

Haruskah saya memantau penggunaan internet anak saya?

Pertanyaan ini terinspirasi oleh yang satu ini: https://parenting.stackexchange.com/questions/2698/how-do-i-monitor-what-my-kids-do-on-the-computer yang dianggap di luar topik.Semoga ini lebih tentang
[ Baca selanjutnya ]

9 tahun saya merasa saya secara terbuka mempermalukannya

Saya mengerti anak saya yang berusia 9 tahun berada pada usia di mana anak -anak mulai menegaskan kemerdekaan mereka dan akan mulai memotong string celemek.Dari pengalaman saya dengan kakak laki -lakinya,

[ Baca selanjutnya ]

Apakah aman untuk meletakkan susu yang tersisa setelah memberi makan di lemari es untuk umpan berikutnya?

[ Baca selanjutnya ]

Tertangkap Ibu di kamar saya membaca salah satu surat saya

Mencari forum dan tidak dapat menemukan hal serupa.

Saya berusia 25 tahun dan memiliki surat di tempat tidur yang saya baca dari pagi hari. Ibu datang untuk berbicara dengan saya, lalu

[ Baca selanjutnya ]


katakamus.id merupakan situs referensi untuk mencari kata, makna kata dan arti kata! © 2019

Tentang Kami | Disclaimer | Privacy Policy| Keyword Pencarian